|
||||
|
||||
|
□您现在的位置: 梧桐细雨范文网 >> 文章中心 >> 实用文档 >> 个人自传 >> 正文 |
|
|||||
巴金自传 | |||||
作者:网络 文章来源:网络 点击数:3639 更新时间:2007/1/10 | |||||
这年年底我回到上海,朋友告诉我,我 的小说将在《小说月报》上连载,说是这份杂志的代理主编叶圣陶先生看到了它决定把它介 绍给读者。《小说月报》是当时的一种权威杂志,它给我开了路,让我这个不懂文学的人顺 利地进入了文坛。 我的第一本小说在一九二九年的《小说月报》上连载了四期,单行本同年九月出版。我 把它献给我的大哥,在正文前还印了献词,我大哥见到了它。一九三一年我大哥因破产自 杀,我就删去了“献词”。我还为我的大哥写了另一本小说,那就是一九三一年写的 《家》,可是小说刚刚在上海一家日报(《时报》)上连载,第二天我便接到他在成都自杀 的电报,我的小说他一个字也没有读到。但是通过这小说,许多人了解他的事情,知道封建 家庭怎样摧毁了一个年轻有为的生命。 我在法国学会了写小说。我忘记不了的老师是卢梭、雨果、左拉和罗曼·罗兰。我学到 的是把写作和生活融合在一起,把作家和人融合在一起。我认为作品的最高境界是二者的一 致,是作家把心交给读者。我的小说是我在生活中探索的结果,一部又一部的作品就是我一 次又一次的收获。我把作品交给读者评判。我本人总想坚持一个原则,不说假话。除了法国 老师,我还有俄国的老师亚·赫尔岑、屠格涅夫、托尔斯泰和高尔基。我后来翻译过屠格涅 夫的长篇小说《父与子》和《处女地》,翻译过高尔基的早期的短篇,我正在翻译赫尔岑的 回忆录。我还有英国老师狄更斯;我也有日本老师,例如夏目漱石、田山花袋、芥川龙之 介、武者小路实笃,特别是有岛武郎,他们的作品我读得不多,但我经常背诵有岛的短篇 《与幼小者》,尽管我学日文至今没有学会,这个短篇我还是常常背诵。我的中国老师是鲁 迅。我的作品里或多或少地存在着这些作家的影响。但是我最主要的一位老师是生活,中国 社会生活。我在生活中的感受使我成为作家,我最初还不能驾驭文字,作品中不少欧化的句 子,我边写作,边学习,边修改,一直到今天我还在改自己的文章。 一九二八年年底我从法国回国,就在上海定居下来。起初我写一个短篇或者翻译短文向 报刊投稿,后来编辑先生们主动地来向我要文章。我和那个在开明书店 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页 |
|||||
文章录入:wtxyfwwz 责任编辑:wtxyfwwz | |||||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
【网友评论】(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关) |
|
◇网站地址:江苏省大丰市 邮编:224100 ◇本站ICP备案证书:苏ICP备06051753号 ◇本站站长:梧桐细雨 |